全國統一學習專線 8:30-21:00
來源: 上海燎原雙語學校 編輯:佚名
上海燎原雙語學校英文部外方校長Iain Riley先生前幾日風塵仆仆從蘇格蘭回到中國,盡管知道疫情蔓延,這個早已把中國當作第二故鄉的”老外“仍然義無反顧飛回上海主持學校**。
上海燎原雙語學校
疫情還在蔓延,但他知道他的“老外”教職員工和學生們更需要他。Iain Riley先生很能理解即將返回中國的外教們對于疫情的擔憂,Iain校長對此了然于心,于是他寫了一封長信——
尊敬的外教們:
首先,我們希望你有一個安全的假期。正如你們所了解,2019新型冠狀病毒的肺炎已在中國和全球蔓延。我知道每個人都被新病毒和它的傳播速度嚇壞了。
Firstly, we hope that you are having a safe holiday. As you aware the coronavirus has spread across China and the globe. I know that every person has been scared.
然而,中國是為數不多的幾個能夠強有力控制病毒傳播的國家之一,在很短的時間之內就做到了停止各省之間的流動,民眾也相當配合,基本做到了**和專家所要求的待在家里阻止病毒傳播。
However, China is one of the few counties that has been able to slowly contain the virus through stopping movement between provinces and asking people to stay at home to stop the spread of the disease.
與當年的SARS同源,目前看來這種病毒雖然數量較多,但死亡率卻要低得多,況且哪個國家能在一周多的時間里建起兩所醫院?
In relation to the SARS epidemic, this virus even though higher in numbers has a much lower mortality rate. Which country has been able to build two hospitals in little over a week.
上海受到了病毒的影響,但確診的病例要少得多。截至今天2月11日星期二,共有303例確診病例,1例死亡,治愈52例。
Shanghai has been affected by the virus but far fewer cases have been confirmed. As of today, Friday 11 February, there are 303 confirmed cases, 52 healed and one mortality.
考慮到居住在上海的人數多達2400萬,這是很了不起的。這是通過限制人們的活動,要求所有人待在室內,以及延長春節假期來實現的。
Considering the number of people that live in Shanghai, this is remarkable. This has been done by limiting the movement of people and asking them to stay indoors and also the extension of the National holiday.
**每天都會提供最新疫情消息,也希望將病毒傳播范圍縮到最小,這就是為什么學校最早要到2月底才能開學。
The government has offered updates on a daily basis which has been communicated with me through school. They do not wish for the virus to spread and this is why schools will not open till the end of February at the earliest.
我理解你們很多人都關心安全,但我認為上海是最安全的地方之一。你可以在超市購買水果、蔬菜和肉等日常所需的物品。昨天我去超市買了我需要的東西。
I know and understand that many of you are concerned about safety but from my opinion Shanghai is one of the safest places to be. You are able to buy fruit, vegetables and meat at supermarkets. Yesterday I went to City Shop and got everything I needed.
上海要求人們在公共交通工具、商場和商店里必須戴口罩。目前口罩在全球范圍內都很短缺,上海市**盡可能地幫助群眾解決這一問題。外籍朋友們可以使用護照向您居住小區的居委注冊,您將獲得一張在當地藥店領取和支付口罩的票據。
You are required to wear a mask when you are in public transport, malls and shops. I am aware that there is a great shortage globally at the moment. The Shanghai government has helped with this situation. You can register with your compound management using your passport and you will be issued a ticket to collect and pay for masks at your local pharmacy.
在上海的街上看不到很多人,這對于上海來說實在是太不可思議了,但這恰恰說明了**的管控力度,民眾們被告知盡量少外出,居家隔離保護自己。
It may be strange not to see people on the streets but this is not because they are told to stay inside but they do not want to spread the virus.
當您從另一個國家回來時,為了您的安全起見,學校將履行市**的要求,您需要自覺配合為期14天的居家隔離。這14天的時間,只能必要時購買生活用品和食品,同時我們將在家辦公,我們一起做到幫助保護上海和自己,隔離病毒。
On return to Shanghai, the school will ask on behalf of the Municipal government that you maintain quarantine for 14 days. This is for your own safety as you are returning from another country. I am totally aware that you will need to go out and buy food however as I am doing, work from home and help protect Shanghai and yourself from the spread of the virus.
作為外方校長,我每天都與學校保持,并盡我所能與員工保持溝通。我很早從蘇格蘭回來,不是因為我必須回來,而是因為學校的管理團隊需要我回來,我想幫助學校和我們的學生,我的學校太棒了。
As the Western Principal, I have been in contact with the school on a daily basis and have helped communicate with staff to the best of my ability. The school has been fantastic.
我每天都會要求每位教職員工匯報身體情況和生活情況。這并不是在刺探隱私,而是事情每天都在變化,我們正在做著一切**,盡我們所能配合上海市**控制病毒。
I came back early from the UK not because I had to but because I owed it to the management team here with all the work they were doing and wanted to help the school and our students. Communication can be difficult from time to time not because we are holding information from you but because things are changing every day and the Shanghai Municipal Government is doing everything in its power to control the virus.
請記住,此時此刻正是一個全球都在面臨的問題。而對中國來說,對教育,也是一個具有挑戰性的時刻。歷史上沒有一個國家試圖從幼兒園到大學的所有學生都參與在線學習。
Please remember that this is global issue and in terms of China and challenging one. No country in history has tried to have all students from kindergarten to University take part in online learning.
這一刻讓所有人擔憂,但請放心,學校和上海市**正在密切合作,想盡一切辦法確保所有教職員工、學生和家長的安全以及保障學生的教育。
We know this is a worrying time for all but please be rest assured that the school and the Shanghai Municipal Government are working closely together to ensure the safety of staff, students and parents and the continued education of the students.
我們會隨時與您保持溝通,我們期待LYBS更好,中國更強大!
We will continue to communicate with you in a timely manner as and when new information comes out and we look forward to your return and supporting LYBS and the greater China.
上海燎原雙語學校報名、校園參觀及了解招生動態,請: ,或通過下方報名通道登記。