一级欧美|国产老头老太作爱视频|五月婷色色性爱图|国产亚洲精品xxx|天天爱综合

手機訪問

手機掃一掃

|投訴/建議

全國統一學習專線 8:30-21:00

韓國矜拿來小學校方代表團訪問上海燎原雙語學校

來源: 上海燎原雙語學校      編輯:佚名

2018年11月7日早晨9:30,韓國矜拿來校方代表團準時到達上海燎原雙語學校國際部,開始了期待已久的友好訪問。

On the November 7th, 9:30 in the morning, the Korean delegation sent the school delegation to Shanghai Liaoyuan Bilingual School to start a friendly visit.

矜拿來校方代表團參觀燎原.jpg

矜拿來校方代表團參觀燎原

燎原外方IB校長Iain與教務主任Jenny一行人員盛情接待遠道而來的韓國朋友們。

Iain, Liaoyuan IB principal, and Jenny, Dean of administration received Korean friends from afar with great hospitality.

上午10:00,大禮堂內燎原G5三個班級學生,早已激動等候著韓方學生,待雙方人員全部入座,Iain校長發表講話,首先對韓方教師和學生們的到來,表示了誠摯的歡迎。他強調,得益于本次活動,今天中韓學生之間的溝通可以更進一步,我們將不僅限于卡片來認識對方。我們誠邀韓國朋友體驗感受我們的學習與生活。

At 10:00 a.m. in the auditorium, the students of three G5 classes in Liaoyuan have been waiting for Korean students to be seated. President Iain made a speech. First of all, he sincerely welcomed the arrival of Korean teachers and students. He stressed that thanks to this activity, communication between Chinese and Korean students can be further developed today. We will not only know each other by letters. We invited Korean friends to experience our learning and life.

雙方正式簽訂友好協議.jpg

雙方正式簽訂友好協議

“今日的重點不是我們不同國籍,而是雙方的國際友誼確立與辦學經驗交流。”

"Today's focus is not on our different nationalities, but on the establishment of international friendship and exchange of school-running experience between the two sides."

其次,韓方全校長發表講話,介紹了韓國矜拿來學生的課堂內容與課外拓展。同時也強調了本次活動雙方的國際友誼正式確立。

Secondly, the Korea principal made a speech.He introduced the classroom and extracurricular development of Korean students. He also stressed the formal establishment of the international friendship between the two sides.

上午10:30時,雙方校長正式簽訂友好協議,正式確立友好關系。同時交換校方友好禮物。

At 10:30 a.m., the principal of the two sides formally signed a friendly agreement and formally established friendly relations. At the same time, we exchange school friendly gifts.

韓方送給燎原的皇冠,也具有韓國特色與歷史意義。緊接著韓國學生們也開始紛紛尋找中國的卡片伙伴,并送出精美禮物以表誠意。

The South Korean gave us crown as gift,which is also very Korean and historic. Then Korean students began to look for Chinese letter partners and send beautiful gifts to express their sincerity.

韓方學生高舉知名尋找燎原的學習伙伴.jpg

韓方學生高舉知名尋找燎原的學習伙伴

上午11:00,在Iain校長的引導下,韓國代表團參觀了燎原各個校區與配套設施,之后雙方在會議室就各自的辦學經驗,進行了深入探討與分享。

At 11:00 a.m., under the guidance of Principal Iain, the Korean delegation visited campus and facilities in Liaoyuan. After that, the two sides discussed and shared their respective experiences in running schools in depth in the conference room.

韓國學生們也跟隨我們的孩子,一起走進教室,體驗燎原的IB課程:中文、數學、探究課等。在課堂中融合交流,相互更進一步認識彼此。

Korean students also follow our children and come into the classroom together to experience the IB courses in Liaoyuan: Chinese, Mathematics, Inquiry and so on. In the classroom, we should integrate and communicate with each other and get to know each other better.

與矜拿來校方代表團合影.jpg

與矜拿來校方代表團合影

下午1:00,全部人員在燎原餐廳共進午餐之后,中韓友好的禮堂節目拉開大幕。我們的G3-G5孩子們,不僅準備了禮物,還將拿出多語種表演形式來歡迎韓方朋友。中文、韓文、英文多種語言,舞蹈、歌唱、詩詞等不同形式。燎原孩子們在展示自己的同時,也欣賞到了韓方的誠意之作,三首豎笛合奏曲,其中一首中國特色的《甜蜜蜜》,更是看出了韓國孩子的用心。

At 1:00 p.m., after lunch at the Liaoyuan canteen, the auditorium program of friendship between China and South Korea opened. Our G3-G5 children will not only prepare gifts, but also bring multi-lingual performances to welcome Korean friends. It is multilingual performance in Chinese, Korean, English, dance, singing, poetry and so on different forms. While showing themselves, the children of Liaoyuan also appreciated the sincere works of the Korean side, three harp ensembles, one of which is "Sweet" with Chinese characteristics, which shows the sincerity of Korean children.

時至2:00,雙方節目表演完畢,集體合影之后,中韓教師也交換了鞏固國際友誼的特色禮物。

At 2:00, after the performances of the two sides and the group photo, Chinese and Korean teachers also exchanged special gifts to consolidate international friendship.

中韓雙方學生大合唱.jpg

中韓雙方學生大合唱

本次中韓友好交流活動,拓展了燎原學子的國際視野,促進了跨國文化交流,提升了燎原雙語學校的國際化氛圍,也為燎原學子創造了更多國際交流的可能和途徑,今后我們將努力取得新的更大的成效!

This friendly exchange between China and South Korea has broadened the international horizon of students in Liaoyuan, promoted cross-border cultural exchanges, enhanced the international atmosphere of Liaoyuan Bilingual School, and created more possibilities and ways for international exchanges for students in Liaoyuan. We will strive to achieve new and greater results in the future.

上海燎原雙語學校報名、校園參觀及了解招生動態,請: ,或通過下方報名通道登記。

相關新聞 更多 >